Katalogs ~
Aleksandrs Puškins - Un kādu vakaru vasarnīcā.. ~
Saturs ~
Kādā vakarā mēs bijām vasarnīcā pie kņazienes D. Sarunas aizgāja kaut
kā līdz m-me de Stael. Barons Dalbergs, sliktā franču valodā, ļoti
slikti atstāstīja pazīstamo anekdoti: viņas jautājums Bonapartam, ko
viņš novērtē viss augstāk no sievietēm, un dīvainā viņa atbilde: ”To,
kura ir dzemdējusi visvairāk bērnu”(“Celle qui afait le plus
d’enfants”).
- “Kāda brīnišķīga epigramma!” – norādīja kāds no viesiem.
- “Un tā viņai arī vajadzēja!”—teica kāda dāma – “ Kā gan tik neveikli
var uzprasīties pēc komplimentiem?”
-“Bet man gan liekas,” – teica Sorotkins, snauduļojot Hambovskas krēslā
– “ka nedz m-me de Stael nedomāja par madrigāliem, nedz Napoleons
par epigrammām. Viņa izteica jautājumu vienīgi aiz ziņkāres, ļoti
saprotamas , bet Napoleons pateica, ko patiesībā domā. Bet jūs jau
neticat ģēniju vienkāršībai.
Viesi aizsāka diskusiju, bet Sorotkins atkal aizsnaudās.
-“ Bet tomēr patiesībā,” – teica namamāte – “ kuru gan jūs no sievietēm
uzskatāt par viss pārāko?”
-“ Sargieties, jūs uzprasāties pēc komplimentiem….”
-“ Nē, jokus pie malas…”
Tad nu sākās viedokļi: vieni teica m-me Stael, citi Orleānas jaunavu,
trešie Elizabeti Anglijas karalieni, m-me Maintenon1, m-me Roland2 un
citas…
Jauns cilvēks, kas stāvēja pie kamīna ( tāpēc ka Pēterburgā kamīns
nekad nav lieks), iejaucās sarunā pirmo reizi.
-“ Priekš manis “ – teica viņš – “ pati pārsteidzošākā sieviete ir
Kleopatra.”
-“ Kleopatra?” – teica viesi – “jā, protams…bet tomēr kāpēc gan?”
-“ Ir iezīme viņas dzīvē, kas ir atstājusi dziļas pēdas manā iztēlē, ka
nevaru paskatīties gandrīz ne uz vienu sievieti, lai to pašu brīdi
neiedomātos par Kleopatru.”
-“ Kas gan tā par iezīmi?” – jautāja namamāte –“ izstāstiet!”
-“ Nevaru; apgrūtinoši.”
-“ Bet kas? Vai nav pieklājīgi?”
-“ Jā, kā gandrīz viss, kas apraksta senatnes briesmīgos tikumus.”
-“ Ah! Stāstiet, stāstiet gan.”
-“ Ah, nē, nestāstiet,” – pārtrauca Voļska, šķirtene, stīvi
nolaižot savu ugunīgo skatu.
-“ Pietiek, “ – iesaucās nepacietīgi namamāte –“ Qui est-ce donc que
l’on trompe ici3? Vakar mēs skatījāmies “Antony”4, bet lūk tur uz
kamīna vāļājas “La phihologie du mariage”5. Nepieklājīgi! Atradis ar ko
biedēt! Beidziet mūs mulsināt, Aleksej Ivanovič! Jūs neesat žurnālists.
Izstāstiet vienkārši, ko gan jūs zināt par Kleopatru, un tomēr…esiet nu
pieklājīgs, ja tas ir iespējams…”
Ir jāzina, ka latīņu vēsturnieku vidū ir kāds Aurēlijas Viktors, par
kuru, viss ticamāk, jūs nekad nebūsiet dzirdējuši.
-“ Aurelius Victor?” – viņu pārtrauca Veršņevs, kurš kādreiz bija
mācījies pie jezuītiem – “Aurēlijas Viktors, ceturtā gadsimta
rakstnieks. Viņa sacerējumi tika piedēvēti Kornēlijam Nepotam un pat
Sventonijam: viņš uzrakstīja grāmatu “ de Viris illustribus” par Romas
dižajiem vīriem, es zinu…
-“ Tieši tā,” – turpināja Aleksejs Ivanovičs, -- “ viņa grāmatele gan
ir diezgan nožēlojama, bet tajā atrodas tas nostāsts par Kleopatru, kas
mani tik ļoti pārsteidza. Un, kas ir lieliski, šai vietā sausai un
garlaicīgais Aurēlijas Viktors savu izteicienu izteiksmībā var
līdzināties Tacitam: Haec tantae libidinis fuit ut saepe prostiterit;
tantae pulchritudinis ut multi noctem illius morte emerit…6”
-“ Lieliski!” – Izsaucās Veršņevs – “Tas man atgādināja Saljustinu –
atcerieties? Tantae..”
-“ Kungi, kas tad tas?” – teica namamāte – “vai jūs vēlaties sarunāties
latīniski? Cik gan jums jautri! Sakiet, ko gan nozīmēja jūsu latiņu
frāze?”
-“ Lita tāda, ka Kleopatra tirgojās ar savu daili un ka daudzi nakti ar
viņu pirka maksājot ar savu dzīvību…”
-“Kādas šausmas!” – iesaucās dāmas, -- “ un ko gan jūs tur
pārsteidzošu atradāt?”
-“ Kā ko? Man liekas, ka Kleopatra nebija izlaidīga koķete un vērtēja
sevi augstu. Es par to piedāvāju *** izveidot poēmu, viņš jau it kā
bija sācis, bet pameta.”
-“ Un pareizi darīja.”
-“ Ko gan viņš no tā gribēja izveidot? Kāda tad būtu galvenā doma –
neatceraties?”
-“ Viņš sāka aprakstīt dzīres Ēģiptes ķēniņienes dārzā.”
Tumša, draudīga nakts iestiepjas Āfrikas debesīs; Aleksandrija jau guļ;
viņas trokšņi pieklusuši un mājas gaisam apdzisušas. Tālais Faross
vientuļi deg tās plašajās piestātnēs, kā svētbildes lampiņa skaistules
galvgalī.
Gaiši un trokšņaini ir Plotemaja mājoklī: Kleopatra cienā savus
draugus; uz galda kaula ložām; trīssimt jaunekļu apkalpo viesus,
trīssimt jaunavas iznēsā amforas pilnas grieķu vīnu; trīssimt melno
einuhu uzrauga tās klusējot.
Porfinades kolonāde, kas atvēta uz no ziemeļiem un dienvidiem, gaida
uzpūšam Evra elpu; bet gaiss paliek nekustīgs – gaismekļu ugunīgās
mēles paliek nemainīgi taisnas; pīpju dūmi ceļas gaisā taisnā strūklā;
jūra kā spogulis guļ nekustīga pie pusapaļajiem mājas spārnu rozā
papēžiem. Sargājošās sfinksas tajā spoguļojas ar zeltītajiem nagiem un
granīta astēm…tikai kitāras un flautu skaņas satrauc uguni, gaisu
un jūru.
Pēkšņi ķēniņiene aizdomājās un skumji nolīkst viņas daiļā galva;
priecīgie svētki tiek nomākti ar viņas skumjām, kā sauli aizsedzot
mākonim.
Par ko gan viņa skumst?
Kamdēļ gan skumjas viņu māc?
Kas trūkst
Šai senās Ēģiptes ķēniņienei?
Tā savā brīnišķīgā pilsētā,
Ar vergu pūli aizsargāta,
Var mierīgi valdīt.
Tai paklausīgi zemes dievi
Pilni mājokļi ar brīnumiem.
Vai ir Āfrikas diena,
Vai dzesē nakts ēnas,
Vienmēr ap to ir daile un māksla,
Kas mierina tās snaudošās jūtas.
Visas zemes, visi viļņi jūrā,
Kā dāvanu tai tērpus nes.
Un viņa bezrūpīgi maina tos,
Te jahontiešu mirdzošajos,
Te atkal Tīras sievu
Tērpos un purpura halātos.
Te par sirmās Nīlas ūdeņiem
Ar kuplu saulessargu
Tā peld ar jaunu kipridu.
Mūždien tā redz tik
Dzīres nomaināmies dzīrēm,
Un kurš gan dvēselē savā
Ir aizsniedzis visu nakšu noslēpumus?..
Bet lūk kas! Tai sirdī klusi slāpst,
Tā mierinājumu grib gūt –
Nogurusi, pār mēru baudījusi,
Tā slima ir ar bezjūtību..,
Kleopatra atmostas no drūmām domām.
Un dzīres pieklusa kā snaudā,
Bet atkal Tā stropu atmodinās,
Lieliskais Tās skatiens deg,
Ar smaidu saka Tā:
Vai manā mīlā slēpjas jūsu Laime?
Jel mulstiet jūs no maniem vārdiem;
Varu aizmirst atšķirību, kas starp mums,
Iespējams , laime jums ar būs.
Es izsaucu: kas sāks?
Es savas naktis pārdodu,
Ak sakiet, kas no jums tās pirks
Maksājot ar savu dzīvību?
-“Šo materiālu
jums vajadzētu aizgādāt marķīzei Žoržai Sandai, tādai pašai bezkauņai,
kā jūsu Kleopatra. Viņā jūsu Ēģiptes anekdoti pārtaisītu pēc
mūsdienu tikumiem.”
-“Neiespējami.
Nebūtu nekādas līdzības. Šī anekdote ir pilnīgi senatnīga; tāda
tirgošanās ir neiedomājama mūsdienās, tapāt kā piramīdu celšana.”
-“ Kāpēc tad
neiespējama? Vai tad starp mūsdienu sievietēm neatrastos nevienas, kura
gribētu pārbaudīt to, ko tai ik minūti atkārto: ka viņas mīlestība ir
dārgāka par pašu dzīvību.”
-“ Pieņemsim, ka
būtu interesanti to uzzināt. Bet kādā ceļā var veikt šādu zinātnisku
pētījumu? Kleopatrai bija dažnedažādākie veidi, kā likt parādniekam
maksāt. Bet mēs? Protams: nevar taču šādus nosacījumus uzrakstīt uz
valsts blankas un apliecinājumu dabūt pilsoņu palātā. “
-“ Šādā gadījumā
var paļauties uz goda vārda.”
-“ Kā tad?”
-“ Sieviete var
pieprasīt no mīļākā viņa goda vārdu, ka tas otrā dienā nošausies.”
-“ Bet viņš otrā
dienā ņem un aizbrauc prom uz nezināmu vietu, un tad viņa paliek
muļķos.”
-“ Jā, ja viņš
ir ar mieru savas mīļotās sievietes acīs palikt par bezgodi. Un
patiesi, vai tad šāds noteikums ir tik smags? Vai tad dzīve patiešām ir
tik liels dārgums, ka ar viņu ir žēl maksāt par laimi? Spriediet paši:
pirmais palaidnis, kuru es nicinu, pateiks par mani kaut ko, kas man
nevarētu kaitēt nekādā veidā, un es jau esmu likt savu dzīvību uz
spēles. Man nav tiesību atteikt šinī prieka pirmajam kauslim, kurš
iedomāsies pārbaudīt manu aukstasinību. Un es sākšu baidīties, kad
lieta skar tādu svētlaimi? Kas gan ir dzīve ja tā ir saindēta ar
sapīkumu un tukšām cerībām! Un kas gan no viņas paliek kad baudas ir
izsīkušas?”
-“ Vai patiesi jūs esat ar mieru vienoties ar šādu nosacījumu?…”
Šai mirklī Voļska, kas visu laiku bija klusējot sēdējusi ar nodurtām
acīm, ātri pievērsa savu skatu Aleksejam Ivanovičam.
-“ Es jau par
sevi nerunāju. Bet cilvēks, kas patiesi mīl, protams nešaubīsies ne
mirkli…”
-“ Kā! Pat par
tādu sievieti, kas jūs nemīl? ( Bet tā kas būs ar mieru uz jūsu
priekšlikumu, nu noteikti jūs nemīlēs.) Pat domai par šādu zvērību ir
jānogalina jebkura neprātīga kaisle…”
-“Nē, es viņas
piekrišanā redzētu tikai iztēles spožumu. Bet kas attiecas uz abpusēju
mīlu…tad to es neprasu: ja es mīlu, kāda tad tev daļa?…”
-“Beidziet –
dievs vien zin, ko jūs te sarunājāt – tad tas bija tas ko jūs mums
gribējāt pastāstīt“
Jaunā grāfiene K., neizskatīga apaļvaidze, pacentās piedot nopietnu
izskatu savam degunelim, kas bija līdzīgs sīpolam, kas iesprausts
bietē, un teica:
-“ Ir arī
mūsdienās sievietes , kas novērtē sevi ļoti dārgi…”
Viņas vīrs, poļu grāfs, kas apprecējies ar viņas aprēķina dēļ (runā, ka
kļūdaina), nolaida savas acis un izdzēra savu tēju tasi.
-“ Ko gan jūs ar
to bijāt domājusi, grāfien?” – jautāja jaunais cilvēks, ar grūtībām
valdot smaidu.
-“Es domāju,” –
atbildēja grāfiene K. – “ka sieviete, kas ciena sevi, sevi ciena…” – un
šeit viņa sapinās; bet Veršņevs nāca tai palīgā.
-“ Jūs domājāt,
ka sieviete, kas sevi ciena, negrib šā grēcinieka nāvi – vai ne?”
Sarunu tēma nomainījās.
Aleksejs Ivanovičs apsēdās Voļskas tuvumā, pieliecās, it kā apskatot
tās darbu, un pusbalsī teica:
-“ Ko jūs
domājat par Kleopatras nosacījumu?”
Voļska klusēja. Aleksejs Ivanovičs atkārtoja jautājumu.
-“Ko lai jums
saku? Arī mūsdienās daža sieviete sevi dārgi vērtē. Bet 19-gs. gadsimta
vīrieši ir pārāk aukstasinīgi un prātīgi, lai piekristu šādam
nosacījumam. “
-“ Jūs domājat,”
– teica Aleksejs Ivanovičs, balsī, kas pēkšņi bija mainījusies – ”jūs
domājat, ka mūsu dienās, šeit Pēterburgā, atradīsies sieviete, kurai
būs pietiekami daudz lepnuma, pietiekami dvēseles spēka, lai
uzliktu mīlniekam Kleopatras nosacījumus?…”
-“ Es domāju,
pat esmu pārliecināta.”
-“Vai jūs mani
nemānāt? Padomājiet, tas tā būtu pārlieku nežēlīgi, pat nežēlīgāk nekā
pats nosacījums…”
Voļska uzmeta viņam ugunīgu caururbjošu skatu un stingrā balsī izdvesa:
NĒ.
Aleksejs Ivanovičs piecēlās un tūlīt pat pazuda.
1835(?)
1 – de Maintenon (Fr.) – Ludviga 14 favorīte un vēlākā sieva.
2 – Roland (Fr.) – zirordoniste, franču revolūcijas (18. gs) laika
politiskā salona namamāte.
3 – “Ko gan šeit māna?” (Fr.)
4 – “Antony” – A.Dimā – tēva drāma.
5 – “Laulību fizioloģija” – O. Balzaka sacerējums.
6 – Viņa atšķīrās ar tādu nekaunību, ka bieži tirgojās ar sevi; ar tādu
skaistumu, ka daudzi tās naktis pirka par savas dzīvības
cenu(latīniski).
Katalogs ~
Aleksandrs Puškins - Un kādu vakaru vasarnīcā.. ~
Saturs ~